06 dezembro 2007

A origem das expressões

"Ficar a ver navios" diz-se de alguém que ficou decepcionado por não ter alcançado os seus objectivos. Há registadas duas origens para esta expressão. A mais antiga, após a batalha de Alcácer-Quibir e a alegada morte de D.Sebastião, é atribuída ao mito do sempre adiado regresso a Portugal do Rei desaparecido. Lugar privilegiado para a observação da barra do Tejo, dizia-se que muita gente subia ao Alto de Santa Catarina na esperança de avistar a nau que haveria de fazer o Rei de volta. Ir a Santa Catarina e "ficar a ver navios" era por isso mesmo uma decepção. A segunda teoria que visa estabelecer uma origem para a expressão está relacionada com a primeira invasão francesa. O General Junot que pretendia chegar a Lisboa a tempo de aprisionar a Família Real, conseguiu de facto chegar a Lisboa à frente de dois regimentos em muito má condição. A 30 de Novembro de 1807, Junot estava em Lisboa, mas a Família Real partira para o Brasil precisamente na véspera tendo alegadamente Junot "ficado a ver navios".

15 comentários:

Anónimo disse...

what about "piurça"??
Como é que isto apareceu? Já tentei procurar (googlear) e nã dá nada....

Anónimo disse...

até porque não deve ser assim tão velho...

ArmPauloFerreira disse...

Quem anda a ver navios... sou eu!
Com uma certa questão...

Aproveito a oportunidade para pedir ajuda pela divulgação e apreciação de um post meu, sobre o mac OS X Server Leopard, pois seria importante o vosso feedback.
Obrigado desde já pelo que possam ajudar.
http://armpauloferreira.blogspot.com/2007/12/alguem-usa-mac-os-x-server.html

Anónimo disse...

Ora aqui está a oportunidade de colocar mais uma velha expressão:
"Estou como um boi a olhar para um palácio".

Anónimo disse...

Perfeitamente, só acho que o dnase não processa esses intrões, e por isso não existe esse péptido em tRNAs ribossomais de desulfovibrio....
Capice?

Anónimo disse...

Claro.

Pedro Aniceto disse...

"Piurça" é calão e pode ser encontrada em vários diconários de gíria/calão

r. disse...

Hum... Obrigada! Acabaste de dar uma boa sugestão de prenda de Natal. :)

Anónimo disse...

Caro Pedro, muito gosto deste tema.

A expressão que eu gostava de ver desmistificada é:

Não bate a bota com a perdigota.

Cumprimentos

Pedro Aniceto disse...

Nuno, todas as fontes que consultei são unânimes em dizer que não sabem de onde vem... ;)

Anónimo disse...

Também já ouvi uma muito semelhante: "Não bate a letra com a caneta"

Anónimo disse...

parece que o Pedro esteve a ler a revista Visão...

Pedro Aniceto disse...

Não, não estive. Também não tem por aí um scanner?

Helena Jacobetty disse...

“Não dá a cota com a perdigota”
significa que a cota “ponto de mira da arma” não dá certo com a perdigota”o alvo a atingir”

Helena Jacobetty disse...

“Não dá a cota com a perdigota”
significa que a cota “ponto de mira da arma” não dá certo com a perdigota”o alvo a atingir”