06 dezembro 2007
A origem das expressões
"Ficar a ver navios" diz-se de alguém que ficou decepcionado por não ter alcançado os seus objectivos. Há registadas duas origens para esta expressão. A mais antiga, após a batalha de Alcácer-Quibir e a alegada morte de D.Sebastião, é atribuída ao mito do sempre adiado regresso a Portugal do Rei desaparecido. Lugar privilegiado para a observação da barra do Tejo, dizia-se que muita gente subia ao Alto de Santa Catarina na esperança de avistar a nau que haveria de fazer o Rei de volta. Ir a Santa Catarina e "ficar a ver navios" era por isso mesmo uma decepção. A segunda teoria que visa estabelecer uma origem para a expressão está relacionada com a primeira invasão francesa. O General Junot que pretendia chegar a Lisboa a tempo de aprisionar a Família Real, conseguiu de facto chegar a Lisboa à frente de dois regimentos em muito má condição. A 30 de Novembro de 1807, Junot estava em Lisboa, mas a Família Real partira para o Brasil precisamente na véspera tendo alegadamente Junot "ficado a ver navios".
Etiquetas
Expressões
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
15 comentários:
what about "piurça"??
Como é que isto apareceu? Já tentei procurar (googlear) e nã dá nada....
até porque não deve ser assim tão velho...
Quem anda a ver navios... sou eu!
Com uma certa questão...
Aproveito a oportunidade para pedir ajuda pela divulgação e apreciação de um post meu, sobre o mac OS X Server Leopard, pois seria importante o vosso feedback.
Obrigado desde já pelo que possam ajudar.
http://armpauloferreira.blogspot.com/2007/12/alguem-usa-mac-os-x-server.html
Ora aqui está a oportunidade de colocar mais uma velha expressão:
"Estou como um boi a olhar para um palácio".
Perfeitamente, só acho que o dnase não processa esses intrões, e por isso não existe esse péptido em tRNAs ribossomais de desulfovibrio....
Capice?
Claro.
"Piurça" é calão e pode ser encontrada em vários diconários de gíria/calão
Hum... Obrigada! Acabaste de dar uma boa sugestão de prenda de Natal. :)
Caro Pedro, muito gosto deste tema.
A expressão que eu gostava de ver desmistificada é:
Não bate a bota com a perdigota.
Cumprimentos
Nuno, todas as fontes que consultei são unânimes em dizer que não sabem de onde vem... ;)
Também já ouvi uma muito semelhante: "Não bate a letra com a caneta"
parece que o Pedro esteve a ler a revista Visão...
Não, não estive. Também não tem por aí um scanner?
“Não dá a cota com a perdigota”
significa que a cota “ponto de mira da arma” não dá certo com a perdigota”o alvo a atingir”
“Não dá a cota com a perdigota”
significa que a cota “ponto de mira da arma” não dá certo com a perdigota”o alvo a atingir”
Enviar um comentário