14 abril 2009

Dez palavras fixolas que o inglês precisava

É uma lista de dez palavras inexistentes no léxico inglês que site Cracked.com compilou e acha que lhe fazem falta. E se me revejo completamente no termo "Sgiomlaireachd", uma palavra Gáelica que define o que se sente quando um tipo qualquer nos interrompe o jantar (eu pronuncio outra, mas vou-me lembrar de Sgiomlaireachd), fiquei particularmente agradado com a escolha da número 1 da lista...

6 comentários:

Edgar Barata disse...

#1.Desenrascanco (Portuguese)

ahahah

Lindo!

joaojotta disse...

Temos que lhes mandar um teclado com o C cedilhado.
Agora, quanto ao léxico, está mal! A palavra é nossa! O que é que pensam quando pensam num português? Num desenrascado que, ainda nem o problema apareceu e já arranjou maneira de o contornar.

rosas disse...

"Fuck preparation, we have 'desenrascanço' !"
lovely

Mutante disse...

A Língua Portuguesa é fixolas. Tinha-me ocorrido wit para adjectivar o blogger mas não é preciso: sagaz. E tem graça.

Já agora, blogger, em português, como se diz?

botinhas disse...

Parece aquele sketch do gato fedorento sobre palavras que definem certos tipos de irritação! :p
E eu que fico tantas vezes 'feni'...

Frederico Lucas disse...

"Desenrascanço"tem tradução em alguns papers na área da gestão: Crisis Management Lusitanus