22 junho 2011

A origem das expressões

Diz-se, quando de uma aquisição de baixo custo ou valor que se comprou algo "ao custo da uva mijona". Ora, pergunta a leitora Maria João Nogueira qual o significado e origem da expressão "uva mijona", resposta que tentarei dar de seguida. A uva mijona é, como o nome indicia, um tipo de uva de qualidade muitíssimo inferior ao normal, devido principalmente ao seu tamanho e ao facto dos seus bagos possuírem mal-formações ou desenvolvimento e maturação inferiores ao resto do cacho, que possam contribuir para que o pericárdio do bago não seja íntegro tendo o interior do bago contacto com o ar ou com o solo. Estes bagos não íntegros tendem a deixar escapar o sumo, seja pela referida falta de integridade física, seja por esmagamento na colheita e/ou transporte. Esta uva tem por norma um sabor desagradável devido à oxidação da polpa que altera as características organopléticas do fruto e que invalida o seu uso para a produção de vinho. No entanto, essa uva apesar de se ver fortemente desvalorizada do ponto de vista comercial não deixa de ter aproveitamento industrial para destilação. O engaço, o residuo da polpa da uva e da respectiva estrutura vegetal de suporte, depois de esmagada em lagar, é cozido em caldeiras de alambique onde o vapor produzido é obrigado à mudança do estado gasoso para líquido dando origem à destilação de álcool de elevado teor. O engaço, sendo um sub-produto da transformação da uva enquanto matéria-prima, quase não tem valor comercial à semelhança da uva mijona que é afastada do processo de produção vinícola devido ao seu sabor alterado por factores orgânicos. No entanto, no processo de destilação esse factor não é relevante.

Nota: Algumas das fontes confrontadas tendem a equiparar as expressões "ao preço da uva mijona" à "ao preço da chuva" como tendo o mesmo significado. Tendo a não concordar. Existem, em matéria de gradação de preços, diversas expressões na língua portuguesa que permitem elencar diversas nuances. "Negócio da China", "uva mijona" e "preço da chuva", considerando eu este último como "Grátis", coisa que para mim tem diferente avaliação da expressão agora explicada.


9 comentários:

Ana Ferreira disse...

Por acaso já publicaste, ou sabes a origem da expressão "dar às de vila diogo", não sei bem se vilas se escreve com um l ou com dois ;)?

Jonas disse...

Muito agradecida :)

Pedro Aniceto disse...

Ana, não tenho a certeza.

Pedro Aniceto disse...

Jonas: At your service.

Pedro Aniceto disse...

Ana, aqui: http://caoepulgas.blogspot.com/2009/01/origem-das-expresses.html

Ana Ferreira disse...

Obrigada, e vês??? Já se escrevia com dos éles ;)

ajacob disse...

http://biscainho.blogs.sapo.pt/arquivo/737254.html

Batemuma! disse...

Ah e tal o fulado depois comprou a casa por "dez réis de mel coado"...somos muito fertéis em ditos populares...

Batemuma! disse...

Correcção: quero dizer "fulano" e não "fulado" como por lapso mencionei...teclado nipónico é o que dá...