Aposto que não se magoou. Deve ter pousado com aquela graça digna de borboleta ou mesmo de uma libelinha. Digo isto, claro, com base noutras "pousadelas" que a dita fez noutros pasquins.
Tal como "clicar"...que deriva de uma onamatopeia "clic". Mas, de facto, dá para conjugar. E já agora, porque não, "printar"? Pose=Postura. Então também posso dizer "eu posturo" do verbo "Posturar", ou então "tomo uma atitude" do verbo "atitudar". Ou não? JC
Pode dizer que é um galicismo, pode dizer que é um desvirtuamento do português, pode dizer que o verbo pousar pode perfeitamente incluir mais esse significado... Mas a verdade é que o correcto é posar.
16 comentários:
Pois!
Mais uma atirar a culpa para o "sistema"
O que esta sinhora não faz para aparecer nos media...ai ai...haja paciencia!
Free soul, percebeste o catch ou é´impressão minha que isso não aconteceu?
Aposto que não se magoou. Deve ter pousado com aquela graça digna de borboleta ou mesmo de uma libelinha. Digo isto, claro, com base noutras "pousadelas" que a dita fez noutros pasquins.
Quem a revista? Julgo que sim.
Acho bem! Acho muito bem!
http://www.interviewmagazine.com/
Ah pois é! E lá está ela a pousar...
Deixe-as "pousar" que não se magoam... o sistema está contra elas, coitadinhas, mas paga bem.
Pousam leve, levemente... como quem chama por mim...
Que é que vocês queriam?: Posa nua?
Valha-vos Santo Ambrósio aos coices!
JC
Sim!
http://tinyurl.com/29ppkt
Tal como "clicar"...que deriva de uma onamatopeia "clic". Mas, de facto, dá para conjugar. E já agora, porque não, "printar"?
Pose=Postura. Então também posso dizer "eu posturo" do verbo "Posturar", ou então "tomo uma atitude" do verbo "atitudar".
Ou não?
JC
Pode dizer que é um galicismo, pode dizer que é um desvirtuamento do português, pode dizer que o verbo pousar pode perfeitamente incluir mais esse significado... Mas a verdade é que o correcto é posar.
Um galicismo é ter de ler um postal de um Galo de Barcelos em espanhol! ;)
Bem visto Pedro!
Enviar um comentário